(국영문 동시 배포) 국립문화재연구소, 몽골이 의뢰한 17세기 나무껍질 경전 보존처리 완료

2021. 1. 27. 11:06
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

  문화재청 국립문화재연구소 문화재보존과학센터(센터장 정소영)는 몽골과학아카데미 역사․고고학연구소가 의뢰한 17세기 무렵의 불교 경전에 대한 보존처리를 완료했다.

  몽골과학아카데미 역사․고고학연구소는 2018~19년 당시 소장이던 촐론 삼필돈도브(CHULUUN Sampildondov, 現 몽골 문화부 장관)의 주도로 '17세기의 몽골 도시들'을 주제로 한 발굴조사에서 수도 울란바토르 서쪽에 자리한 자브항(Zavkhan)주 테스(Tes)지역의 '숨 톨고이(Sum tolgoi)' 건축 유적지에서 발견한 경전의 보존처리를 2019년에 국립문화재연구소에 의뢰한 바 있다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

  문화재청 국립문화재연구소 문화재보존과학센터(센터장 정소영)는 몽골과학아카데미 역사․고고학연구소가 의뢰한 17세기 무렵의 불교 경전에 대한 보존처리를 완료했다.

  몽골과학아카데미 역사․고고학연구소는 2018~19년 당시 소장이던 촐론 삼필돈도브(CHULUUN Sampildondov, 現 몽골 문화부 장관)의 주도로 ‘17세기의 몽골 도시들’을 주제로 한 발굴조사에서 수도 울란바토르 서쪽에 자리한 자브항(Zavkhan)주 테스(Tes)지역의 ‘숨 톨고이(Sum tolgoi)’ 건축 유적지에서 발견한 경전의 보존처리를 2019년에 국립문화재연구소에 의뢰한 바 있다. 유물은 고대 몽골어와 티베트어로 쓰인 나무껍질과 종이로 된 경전 등 21점이다.

  * 숨 톨고이(Sum tolgoi) 사원: 17세기 유명한 호탁트(Khutagt, 몽골인들이 활불活佛 및 고승을 일컫는 말)가 건설한 티베트 양식의 건축물임

  이번 보존처리 지원은 지난 2019년, 양 기관이 체결한 바 있는 ‘한국·몽골 문화유산 연구와 보존을 위한 공동연구 실행 약정(2019년 체결)’의 하나였으며, 과학적인 조사를 기반으로 한 보존처리 실무는 국립문화재연구소 문화재보존과학센터에서 담당했다.

  건조한 토양에서 출토된 종이와 나무껍질 경전은 여러 조각으로 찢어지거나 구김이 있었고, 오염물질이 많이 붙어있어 표면에 적힌 글자를 확인하기 어려운 상태였다. 이에 문화재보존과학센터는 적절한 수분을 공급해 오염물을 제거하고, 펼침 작업을 실시하였으며, 종이 경전의 찢어진 부분은 닥나무 종이를 사용해 보강했다. 나무껍질 경전은 셀룰로오스계 수지를 이용해 단면을 접합하거나 강화처리를 하였다. 이러한 보존처리를 통해 글자들이 선명하게 드러났고, 구김이나 찢김 등의 손상이 발생한 부분은 원형에 가깝게 복원하면서 경전 내용을 파악할 수 있게 됐다.

  또한, 적외선 촬영으로 글씨를 선명하게 확인하여 경전 연구의 기초자료를 확보하였고, 성분 분석을 통해 글씨를 쓴 재료가 먹, 은, 철(Fe)이 포함된 안료라는 것도 알아내었다. 특히, 종이 경전은 방사성탄소연대 측정으로 15~17세기의 절대연대 자료를 확보하였으며, 바탕 종이에 쪽과 먹으로 색을 입힌 후 그 위에 글씨를 쓴 경전 제작과정도 확인하였다.

  몽골과학아카데미 역사․고고학연구소는 현재 우리나라에서 수행한 보존처리와 과학적 조사 결과를 토대로 경전 내용 해석과 연구를 진행하고 있으며, 보존처리가 완료된 유물을 전달받으면 보고서를 발간하고, 전시 등에도 활용할 예정이다.

  국립문화재연구소와 몽골과학아카데미 역사․고고학연구소의 공동연구는 올해도 이어질 계획이다. 문화재청 국립문화재연구소는 이번 보존처리 지원사업을 계기로 상대적으로 열악한 유기물 보존처리 인력의 교육 지원 방안도 새롭게 마련하여 양국의 문화적 우호관계를 공고히 하도록 노력할 것이다.

The Completion of Conservation Treatment in National Research Institute of Cultural Heritage, Korea for Buddhist Scriptures

Made of Bark around the 17th Century by Request of Mongolia

- Supported by 「Arrangement on the Korea-Mongolia Joint Project for Research and Preservation of Cultural Heritage」 -

- Successful restoration similarly to the original shape for damaged letters,

identifying the manufacturing process and letters on the Buddhist scripture -

The Cultural Heritage Conservation Science Center (CHCSC, Director, Jeong Soyoung) in National Research Institute of Cultural Heritage (NRICH) under the Cultural Heritage Administration (CHA) of Korea completed the conservation treatment for Buddhist scriptures around the 17th century which had been requested by the Institute of History and Archaeology, Mongolian Academy of Sciences (MAS) from Mongolia. 

 This conservation treatment was requested by the Institute of History and Archaeology under the MAS in 2019 to NRICH for Buddhist scriptures which had been excavated from the architectural historic site, Sum Tolgoi in Tes soum of Zavkhan aimag(province) located in the west from Ulaanbaatar, the capital city of Mongolia, where the excavation had been underway as the project on ‘Cities of Mongolia in the 17th century’ led by Director, CHULUUN Sampildondov (who is the incumbent Minister of Culture, Mongolia) in charge of the Institute of Archaeology at that time of 2018~2019. Artifacts which were sent to NRICH for conservation treatment are 21 items including Buddhist scriptures written in Mongolian and Tibetan languages on bark and paper.

* Sum Tolgoi: A structure in a style of Tibet, built by the Khutagt (who means a living Buddha and high priest) around the 17th Century

  The support for this conservation treatment was one part of ‘Arrangement on the Korea-Mongolia Joint Project for Research and Preservation of Cultural Heritage’ (signed by both institutes in 2019), and the practical work of conservation treatment based on the scientific analysis was carried out by the CHCSC in NRICH, Korea.

 Buddhist scriptures excavated from dry soil were torn to several pieces or crumpled, and letters on their surfaces were unrecognizable by attached pollutants. Accordingly, the CHCSC removed pollutants by applying adequate moisture and took a step for unfolding. For tears of Buddhist scriptures made of paper, they were strengthened with restoration paper made from Dak tree, the paper mulberry of Korea, and cut surfaces of Buddhist scriptures made of bark were joined with cellulose resin or consolidated. Through the conservation treatment, letters were clearly identified, and areas damaged by tears and crumpling were restored similarly to the original shape, which resulted in restored condition to the extent that letters are as legible as that contents in the Buddhist scriptures can be identified.

 Furthermore, the basic data for research on those Buddhist scriptures was secured from  infrared images of clearly identified letters, and from the component analysis it was found out that the pigment containing ink, Ag(silver), Fe(iron) had been used for writing ink. In particular, by radiocarbon dating for Buddhist scriptures made of paper, the data of absolute ages around the 15~17th century was acquired, and it was confirmed that base paper was dyed in indigo and then letters were written in the manufacturing process.

 Based on results from conservation treatment and scientific research which were conducted in Korea, further research on contents and interpretations on those Buddhist scriptures is being carried out by the Institute of History and Archaeology in MAS. Subsequently, the publication of its report is planned after those artifacts are returned to Mongolia, and exhibitions for utilization are expected.

 This year the joint research between both institutes will be continued. Taking this opportunity, National Research Institute of Cultural Heritage under the Cultural Heritage Administration of Korea will try to newly prepare the plan for educational support human resources who are engaged in conservation treatment for organic materials relatively in inadequate environments to solidify amicable cultural relations between both countries.

<보존처리 과정 - 종이경전 미세가습 펼침>

Copyright © 정책브리핑. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?