한국-중국, 상대국서 5년간 고전 등 책 50편 번역 출판

김준억 입력 2021. 1. 18. 16:00 수정 2021. 1. 18. 17:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

문화체육관광부는 중국 국가신문출판서와 18일 '한중 고전 저작 상호 번역출판' 양해각서(MOU)를 체결했다고 밝혔다.

양해각서에는 문체부와 국가신문출판서가 양국 국민의 상호 이해와 우의 증진을 위해 양국에서 5년 동안 고전과 중요 저작물 총 50편을 번역, 출판하는 내용을 담았다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

오영우 차관, 고전 저작 상호 번역 출판 양해각서 서명 (서울=연합뉴스) 오영우 문화체육관광부 제1차관이 18일 서울 용산구 국립극단 회의실에서 대한민국 문화체육관광부와 중화인민공화국 국가신문출판서의 '한중 고전 저작 상호 번역 출판'에 관한 양해각서에 서명한 뒤 기념촬영을 하고 있다. [문화체육관광부 제공. 재판매 및 DB 금지] photo@yna.co.kr

(서울=연합뉴스) 김준억 기자 = 문화체육관광부는 중국 국가신문출판서와 18일 '한중 고전 저작 상호 번역출판' 양해각서(MOU)를 체결했다고 밝혔다.

문체부 오영우 제1차관과 장지엔춘(張建春) 중국공산당 중앙위원회 선전부 부부장은 '코로나19'에 따라 서면 교환 형식으로 서명했다.

양해각서에는 문체부와 국가신문출판서가 양국 국민의 상호 이해와 우의 증진을 위해 양국에서 5년 동안 고전과 중요 저작물 총 50편을 번역, 출판하는 내용을 담았다.

양측이 자국에서 가장 고전적이고 중요하며 호평을 많이 받은 도서 50∼100종을 선정해 상대국에 도서 목록을 제공하면 이 가운데 번역 출판할 도서와 출판사를 선정해 출판한다.

이를 위해 한중 합동전문가위원회를 구성하고 공동 사무국을 설치해 상호 번역 출판 도서의 선정과 사업 추진을 담당한다.

또한, 양측은 자국의 선정 도서가 상대국에서 번역, 출판, 발행되는 비용을 지원하기로 했다.

오영우 차관은 "중국은 한국의 최대 저작권 수출국이고, 한국도 중국의 주요 저작권 수출시장이다. 이번 양해각서 체결을 계기로 양국의 오랜 출판 교류 관계가 더욱 돈독해지고, 출판 분야뿐만 아니라 다른 문화 콘텐츠산업 분야로도 교류가 확대되길 바란다."라고 밝혔다.

문화체육관광부 [문체부 제공. 재판매 및 DB 금지]

justdust@yna.co.kr

☞ 이재용, 실형 선고받자 정면 응시한 채...
☞ 벽에 가까이 주차했다가 틈에 끼어 운전자 사망
☞ 새벽에 맨발로 뛰어들어온 여성 구한 편의점 주인
☞ '무단횡단 보행자 사망사고' 임슬옹 벌금 700만원
☞ '이재용 재구속' 정준영 부장판사는 누구
☞ 실수로 사고내고 시민에게 덤터기 씌운 경찰 결국…
☞ '성추행 여배우 2차가해' 조덕제, 1심 실형 판결에…
☞ 신현준 "'갑질' 주장 전 매니저에 법적대응 이유는…"
☞ '전철 성관계 영상' 확산에 경찰 수사 착수
☞ 작은 섬나라 팔라우의 배짱…"중국의 '왕따'에 맞설 것"

▶연합뉴스 앱 지금 바로 다운받기~

<저작권자(c) 연합뉴스, 무단 전재-재배포 금지>

Copyright© 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?