"우리는 4300년 역사의 민족".. '2.8독립선언' 5개 언어로 번역

송은아 2019. 2. 8. 14:55
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

서울시가 2.8독립선언 100주년을 맞아 서울시교육청, 사이버외교관 반크와 공동으로 2.8독립선언서를 5개 언어로 번역해 전 세계에 배포한다고 8일 밝혔다.

황치영 서울시 복지정책실장은 "3.1운동에 영향을 미친 2.8독립선언이 독립운동 역사에 있어 얼마나 중요한 지, 100년 전 외친 겨레 독립의 당위성을 세계에 알리는 행사가 바로 이번 선언문 번역 배포다"라며 "다양한 언어로 번역된 이 선언서가 우리의 당시 독립정신과 의지를 세계로 전파하는 기회가 되기를 바란다"고 말했다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

서울시가 2.8독립선언 100주년을 맞아 서울시교육청, 사이버외교관 반크와 공동으로 2.8독립선언서를 5개 언어로 번역해 전 세계에 배포한다고 8일 밝혔다.

서울시는 국한문체인 선언문을 현대인이 읽기 쉽게 풀어 썼고, 이를 영어, 일본어, 중국어, 에스페란토어로 옮겼다. 에스페란토어는 중립적인 국제 공용어로 대표적인 인공어이다. 영어는 하버드대학교 한국학 연구소 전승희 교수, 중국어는 임금복 중국 석가장 대학교수, 일본어는 재일한국YMCA, 에스페란토어는 한국 에스페란토협회에서 각각 번역했다. 

반크는 번역된 선언문을 전 세계 한글학교와 해외 한인단체에, 서울시교육청은 서울 전 학교에 공문 형식으로 각각 배포할 예정이다.

2.8독립선언서는 1919년 2월 8일 일본 도쿄 기독교청년회관(현 재일본 한국YMCA)에서 조선인 유학생 수백여명이 조국 독립을 선포한 문서다. 유학생들은 세계를 향해 일제의 침략 정황과 폭력성을 폭로하고 한국의 독립의지를 밝혔다. 이 선언은 한달 후 기미독립선언서와 3.1운동의 기폭제가 됐다.

선언서 초안은 당시 와세다대 학생이었던 이광수가 작성했다. 같은 해 2월 1일 대한독립선언서를 기초한 조소앙 선생이 도쿄에 파견돼 유학생들을 지도했다. 조선인 유학생들은 국한문체의 선언문을 영어·일본어로 번역해 세계에 알리고자 했으나, 현재 번역본은 전해지지 않고 있다.

선언서는 첫머리에 ‘우리 민족은 4천 3백 년의 유구한 역사를 가진 민족으로 오랜 역사동안 독립을 유지했다’고 선포하고 있다.

2.8독립선언서 번역본은 3.1운동 100주년서울시기념사업 공식 홈페이지(http://seoul100.kr)와 반크가 운영하는 ‘독립운동가의 꿈’ 누리집(http://kkum.prkorea.com)을 통해 확인할 수 있다.

황치영 서울시 복지정책실장은 “3.1운동에 영향을 미친 2.8독립선언이 독립운동 역사에 있어 얼마나 중요한 지, 100년 전 외친 겨레 독립의 당위성을 세계에 알리는 행사가 바로 이번 선언문 번역 배포다”라며 “다양한 언어로 번역된 이 선언서가 우리의 당시 독립정신과 의지를 세계로 전파하는 기회가 되기를 바란다”고 말했다.

송은아 기자 sea@segye.com

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.