외국어 간판에 뒤덮인 거리…‘한글 병기’ 유명무실

김예은 2024. 10. 8. 19:39
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[앵커]

내일(9일)은 한글의 우수성을 기리는 한글날입니다.

요즘 외국어로 된 간판이나 메뉴판이 부쩍 늘면서 노년층을 중심으로 불편을 호소하는 경우가 많은데요.

규정상 한글을 병기하게 돼 있지만 유명무실하다고 합니다.

김예은 기자입니다.

[리포트]

'한글 문화도시'를 추진 중인 세종시의 한 상가 건물.

빼곡히 붙은 간판마다 영어가 큼지막하게 적혀 있습니다.

한글로 된 간판을 찾는 게 더 어려울 정도입니다.

대전의 한 도심도 비슷합니다.

불과 100m가 조금 넘는 이 골목에는 음식점과 카페, 술집 등 20곳가량이 모여 있는데요.

간판에 한글만 적어둔 곳은 단 3곳뿐입니다.

현행법상 외국어 간판은 한글로 표시하거나 외국어와 한글을 함께 쓰도록 돼 있습니다.

하지만 간판이 4층 이상에 설치되거나 크기가 5㎡ 이상인 경우만 해당돼 대부분은 규제를 받지 않습니다.

[이건범/한글문화연대 대표 : "외국 문자들이 뒤섞여 있으면 가게 정보도 제대로 전달해 주지 못할 위험도 있는 거고…한글 간판을 적어도 절반 정도는 표기를 해주고 외국어로 병기하는 게…"]

식당 메뉴판에도 외국어가 많이 쓰이는데, 노년층을 중심으로 내용을 알기 어렵다는 반응입니다.

[김순이/세종시 다정동 : "영어나 일어나 이렇게 쓰여 있으면 진짜 우리는 힘들더라고요."]

업주들은 외국 현지 분위기를 내기 위해 외국어를 선호하는 입장입니다.

[음식점 사장 : "현지의 느낌을 최대한 많이 살릴수록 지나다니는 손님들이 저희 가게를 영향력 있게 보시고…"]

인력 부족으로 단속도 쉽지 않은 가운데 일부 자치단체는 외국어 간판을 한글로 바꾸면 교체 비용을 지원하고 있습니다.

KBS 뉴스 김예은입니다.

촬영기자:안성복

■ 제보하기
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 카카오 '마이뷰', 유튜브에서 KBS뉴스를 구독해주세요!

김예은 기자 (yes24@kbs.co.kr)

Copyright © KBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 이용(AI 학습 포함) 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?