


✏️ 표현을 살펴볼까?
영어가 미국의 공식적인 공용어가 아니라는 거 알고 있었어? 미국은 여러 주로 구성된 연방국가잖아? 연방법 상으로는 공식언어가 없대. 하지만 사실상 영어는 미국의 공식적인 언어로 인정되고 있잖아!
이렇게 공식적으로 명문화되어있지는 않지만 실제로는 그런 취급을 받는 상황을 뭐라고 말하면 좋을까?
📌 de facto
de facto는 단어만 봐도 뭔가 있어 보이지? 라틴어를 원문 그대로 가져와서 쓰기 때문이야. De facto를 영어로 그대로 번역하면 of fact라는 의미가 돼. 말그대로 ‘사실상’이라는 의미가 되지? De facto는 영어로는 in reality라고 풀어쓰고 있어.
De facto는 반대말인 de jure와 함께 기억하면 좋아. De jure도 라틴어인데, 영어로 번역하면 of law라는 의미를 갖고 있어. ‘법적으로’라는 의미를 갖고 있기 때문에 ‘공식적으로(officially)’라고 풀어쓰게 되지!

자, 그럼 de facto의 의미를 알아봤으니 실제로 어떻게 쓰이는지 한 번 볼까? 아래 기사 제목을 한 번 보자.

대신 로켓을 발사해주는 기업 중에 스페이스X 말고 머릿속에 떠오르는 기업이 있어? 아마 없을 거야. 왜냐하면 기사에 나온대로 ‘기업’ 중에는 이 일을 해주는 게 스페이스X 밖에 없거든! 물론 기업이 아니라 공공기관이나 군사시설까지 넓히면 더 많이 있겠지만 말이야. 그리고 법적으로도 스페이스X가 독점기업이라고 정해진 바가 없으니, ‘사실상’ 독점기업이라고 말하게 된 거야.
그럼 이제 예문을 한 번 볼까?
🗣 While not officially the team leader, she was the de facto leader because everyone looked to her for guidance.
공식적으로 팀장은 아니지만, 그녀는 사실상 팀장이나 다름없어요. 팀원들이 모두 업무지시가 필요할 때 그녀를 찾고 있거든요.
🗣 Even though they were not legally married, they were considered a de facto couple because they had lived together for many years.
법적으로 결혼하지는 않았지만, 수년 동안 같이 살아왔기에 그들은 사실상 부부와 같다고 여겨지고 있어요.

🤔 De facto의 동의어를 알아보자!
‘사실상’이라는 의미를 갖고 있는 단어가 여럿 있어! 이 단어들을 알아보자.
✔️ seeing each other
Practice는 실행, 실무, 관례라는 뜻을 가진 단어지! 그래서 ‘실무적으로’나 ‘관례적으로’라는 의미를 갖고 있어. ‘사실상’이라는 데서 한발 더 나아가서 의미를 조금 더 명확히 보여준 거라고 할 수 있어.

✔️ Virtually
Virtual은 그 단어 자체가 사실상이라는 의미를 갖고 있지! 그래서 virtually를 생각할 때, 이 단어의 동의어로 De facto가 있다는 점을 떠올리면 기억하기 쉬울 거야.

오늘은 ‘사실상’의 의미를 가진 단어들을 알아봤어! 이제 외국인에게 “이게 사실 이런 건데….”하고 설명해야 할 때 뭐라고 말하면 좋을지 알겠지?

#지식토스트 #왓더 #찐천재스노우 #썸 #연애 #썸타는사이 #영어공부 #영어단어 #영어회화