한국산 김밥 김에 적힌 '스시앤롤'..."'KIMBAP'으로 바꿔야"

이유나 2026. 1. 23. 09:40
음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

서경덕 성신여대 교수 제공

국내 식품 브랜드 '김밥용 김' 포장지에 아직도 영어로 '스시 앤 롤'(SUSHI AND ROLL)로 표기하고 있다고 서경덕 성신여대 교수가 23일 문제를 제기했다.

서 교수는 "김밥은 이제 세계인들이 즐겨 먹는 한국의 대표 음식으로 자리잡았다"며, 지난해 전 세계를 강타한 넷플릭스 애니메이션 '케이팝 데몬 헌터스'에서 헌트릭스 멤버가 김밥을 먹는 장면이 나와 큰 화제가 된 점을 함께 언급했다.

지난해 미국 유명 슈퍼마켓 체인 '트레이더조'가 출시한 냉동 김밥 제품이 틱톡 등 소셜미디어(SNS)에서 화제를 모으며 불티나게 팔리기도 했다. 한국을 찾는 외국인 관광객들 역시 김을 많이 사가고 있으며, '김밥용 김' 역시 잘 팔리는 추세다.

서 교수는 "예전에는 외국인들이 김밥을 잘 모르기에 이해를 돕기 위해 '스시 앤 롤'로 표기할 수 밖에 없었다"고 짚으면서도 "하지만 이제 김밥은 세계인들이 좋아하는 K푸드의 대표 주자로 성장했기에 당당히 'KIMBAP'(혹은 GIMBAP)으로 표기해야 할 것"이라고 강조했다.

이어 그는 "지금까지 전 세계에 김치, 비빔밥 등을 꾸준히 홍보해 왔는데 올해부터는 김밥, 떡볶이 등을 널리 알려나갈 예정이다"고 덧붙였다.

YTN digital 이유나 (lyn@ytn.co.kr)

[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]

Copyright © YTN. 무단전재 및 재배포 금지.