조태열 외교부 장관, 호주서 부친 조지훈 '마지막 시' 낭독

김동현 2024. 5. 2. 14:55
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

"자네는 나의 정다운 벗, 그리고 내가 공경하는 친구. 자네가 무슨 말을 해도 나는 노하지 않네 "조태열 외교부 장관이 호주 멜버른대학에서 부친인 청록파 시인 조지훈(1920~1968)의 '병(病)에게'를 낭송했다.

조 장관은 지난 1일(현지 시각) 한국과 호주의 외교·국방장관이 참석하는 '2+2 회의'를 마친 뒤 멜버른대학 한국어교사 연수과정 학생들과 차담회를 가졌다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

조태열 외교부 장관이 1일(현지 시간) 호주 멜버른대에서 한국어 교사 과정 학생들에게 조지훈 시인의 시 ‘병(病)에게’를 낭송하고 있다. /외교부

“자네는 나의 정다운 벗, 그리고 내가 공경하는 친구. 자네가 무슨 말을 해도 나는 노하지 않네… ”

조태열 외교부 장관이 호주 멜버른대학에서 부친인 청록파 시인 조지훈(1920~1968)의 ‘병(病)에게’를 낭송했다. 조 장관은 지난 1일(현지 시각) 한국과 호주의 외교·국방장관이 참석하는 ‘2+2 회의’를 마친 뒤 멜버른대학 한국어교사 연수과정 학생들과 차담회를 가졌다.

이 자리서 조 장관은 한국어 교사가 되려는 꿈을 가지고 있는 학생들을 격려하며 선친의 시를 한국어와 영어로 각각 낭독했다.

‘병에게’는 조지훈 시인이 투병생활 중 남긴 마지막 시로 알려져 있다. 이 시는 ‘병’을 다정한 벗으로 의인화해 죽음을 받아들이는 심경 등을 담았다.

멜버른대는 한국어 수업을 개설하고 한국어 교사 양성 과정을 도입하는 등 한국어에 지속해서 높은 관심을 보여왔다. 오는 7월부터는 한국어 학과도 신설된다.

차담회 행사를 함께한 페니 웡 호주 외교부 장관은 “멜버른대 학생들과 한국과 호주 간 깊은 인적·문화적 교류를 기념할 수 있게 돼 매우 기쁘게 생각한다”고 소감을 밝혔다.
 
김동현 기자 3code@hankyung.com

Copyright © 한국경제. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?