외교장관이 호주서 부친 조지훈의 시 낭독한 사연은

이태규 기자 2024. 5. 2. 14:13
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

한-호주 외교·국방(2+2) 장관회의 참석 차 호주를 방문한 조태열 외교부 장관이 멜버른대 학생들에게 부친 조지훈 시인의 시를 낭독했다.

2일 외교부는 "조 장관이 1일(현지 시간) 패니 웡 호주 외교장관과 멜버른대 한국어 교사 연수과정 학생들을 만나 조지훈 시인의 '병(病)에게' 시를 한국어와 영어로 각각 낭송하며 우리 문학의 아름다움을 논의했다"고 전했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

멜버른대 한국어 교사 연수과정 학생들에
'병(病)에게' 한국어·영어로 낭송
한국 문학의 아름다움 전해
조태열 외교부 장관이 1일(현지 시간) 호주 멜버른대에서 한국어 교사 연수과정 학생들에게 선친인 조지훈 시인의 시 ‘병(病)에게’를 한국어와 영어로 낭송하고 있다. 사진제공=외교부
[서울경제]

한-호주 외교·국방(2+2) 장관회의 참석 차 호주를 방문한 조태열 외교부 장관이 멜버른대 학생들에게 부친 조지훈 시인의 시를 낭독했다.

2일 외교부는 "조 장관이 1일(현지 시간) 패니 웡 호주 외교장관과 멜버른대 한국어 교사 연수과정 학생들을 만나 조지훈 시인의 '병(病)에게' 시를 한국어와 영어로 각각 낭송하며 우리 문학의 아름다움을 논의했다"고 전했다.

이 시는 조지훈 시인이 투병 생활 중 남긴 마지막 시로 알려져 있다. '병'을 벗으로 의인화해 죽음을 받아들이는 담담한 심경 등을 담았다.

외교부는 "조 장관이 한국어가 어려운 언어임에도 이를 공부하는 데서 한 걸음 더 나아가 한국어 교사가 되려는 꿈을 가진 학생들을 격려하고 선친의 유고시 '병에게'를 한국어와 영어로 낭송해 참석자들로 하여금 한국어와 한국문학의 아름다움, 가족 간의 깊은 정을 느낄 수 있게 했다"고 말했다.

차담회에서 웡 장관은 "7월부터 한국어 학과가 신설되는 멜버른대 한국어 교사 연수 과정 학생들과 함께 한국과 호주 간 깊은 인적, 문화적 교류를 기념할 수 있게 돼 매우 기쁘게 생각한다"고 강조했다.

이태규 기자 classic@sedaily.com

Copyright © 서울경제. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?