"외국인도 알 수 있게"…재난 문자메시지, 영문표기 넣는다

고홍주 기자 2024. 2. 28. 12:00
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

인근 지역에서 지진이 발생해 긴급재난문자가 발송된 것인데, 한국어가 능숙하지 않았던 A씨는 그 내용을 이해할 수 없어 불안감에 떨어야 했다.

정부가 앞으로 A씨와 같은 사례가 발생하지 않도록 위급·긴급재난문자에 영문 표기를 병행을 추진한다.

행정안전부와 기상청은 경보음을 동반하는 위급·긴급 재난문자 발송시 재난유형과 지진규모 등 재난발생 핵심정보에 영문 표기를 병행하도록 표준문안 및 시스템을 개선한다고 28일 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

재난유형 등 한국어 몰라도 알 수 있도록 개편
외국인, 유사시 신속한 자력 대피 가능해질 듯
[서울=뉴시스] 행정안전부가 한국어에 서툰 외국인들도 재난문자를 받아보고 이해할 수 있도록 영문표기 병행을 추진한다. 2024.02.28. (자료=행정안전부 제공) *재판매 및 DB 금지


[서울=뉴시스] 고홍주 기자 = #. 지난해부터 대전에서 교환학생으로 체류 중인 미국인 A씨는 얼마 전 학교 도서관에서 공부하던 중 갑자기 휴대전화 경보음이 울렸다. 인근 지역에서 지진이 발생해 긴급재난문자가 발송된 것인데, 한국어가 능숙하지 않았던 A씨는 그 내용을 이해할 수 없어 불안감에 떨어야 했다.

정부가 앞으로 A씨와 같은 사례가 발생하지 않도록 위급·긴급재난문자에 영문 표기를 병행을 추진한다.

행정안전부와 기상청은 경보음을 동반하는 위급·긴급 재난문자 발송시 재난유형과 지진규모 등 재난발생 핵심정보에 영문 표기를 병행하도록 표준문안 및 시스템을 개선한다고 28일 밝혔다.

현재 재난문자는 재난의 경중에 따라 민방공 등 국가적인 위급상황에 발송되는 위급재난문자, 지진·집중호우 등 자연·사회 재난시 발송되는 긴급재난문자, 안전주의 필요시 발송되는 안전안내문자로 구분된다.

이 중 위급재난문자와 긴급재난문자는 경보음이 동반된다.

하지만 A씨처럼 한국어에 익숙하지 않은 외국인들은 문자만 보고는 어떤 내용인지 알 수 없다는 문제점이 지적돼왔다.

이에 정부는 날짜표기부터 재난유형 등 핵심정보를 외국인들도 알아보기 쉽도록 바꿀 예정이다.

예를 들어 현행 재난문자는 '07월29일 19:07' 식으로 표기돼 있는데, 앞으로는 '2023-07-29 19:07'로 표기될 예정이다. 또 지진 등 재난유형도 'Earthquake' 등으로 영문명이 병기된다.

행안부는 이번 개편으로 외국인들도 재난문자 경보음으로 인한 불안감 없이 재난 상황을 인지하고 유사 시 신속한 자력 대피가 가능해질 것으로 내다봤다. 행안부는 그동안 영어와 중국어로 된 재난문자와 이를 읽어주는 음성 서비스를 'Emergency Ready App(외국인용 안전디딤돌 앱)'을 통해 제공해왔는데, 재난문자 영문 병기로 이해가 한층 더 쉬워질 것으로 보인다.

이상민 행안부 장관은 "재난문자 영문 병행 표기는 외국인의 재난상황 인지와 신속한 자력 대피를 돕기 위한 방안"이라며 "앞으로도 정부는 우리나라에 방문·체류하는 외국인이 안전하게 지낼 수 있도록 관계기관과 함께 재난안전정보 전달 서비스를 지속적으로 개선해나가겠다"고 말했다.

☞공감언론 뉴시스 adelante@newsis.com

Copyright © 뉴시스. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?