"한국관객 기대 충족시켜줄 것" 뮤지컬 '엑스칼리버' 6월 개막

안석 2019. 1. 15. 16:21
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

"프랑스 작품은 콘서트를 보는 느낌이라면, 우리 작품은 뮤지컬 공연을 보는 것 같은 느낌이 들 것입니다."

올해 국내 뮤지컬계에는 '아더왕의 전설'을 소재로 한 작품 두 편이 연이어 관객을 찾는다.

멘첼은 앞서 자신이 썼던 뮤지컬 '데스노트' 등을 예로 들며 "한국 관객은 남자 두명의 결투 장면을 좋아하는데, 이 작품에는 그런 요소가 이미 많이 녹아 있다"고 소개했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

해외 제작진 의기투합..세종문화회관 무대 올려

[서울신문]

뮤지컬 ‘엑스칼리버’ 제작진. 왼쪽부터 아이반 멘첼, 프랭크 와일드혼, 스티븐 레인

“프랑스 작품은 콘서트를 보는 느낌이라면, 우리 작품은 뮤지컬 공연을 보는 것 같은 느낌이 들 것입니다.”

올해 국내 뮤지컬계에는 ‘아더왕의 전설’을 소재로 한 작품 두 편이 연이어 관객을 찾는다. 6월 세종문화회관 대극장 무대에 오르는 국내 뮤지컬 ‘엑스칼리버’의 대본을 쓴 극작가 아이반 멘첼은 3월 공연하는 프랑스 뮤지컬 ‘킹 아더’와의 차별점을 설명하며 이같이 말했다.

EMK뮤지컬컴퍼니가 ‘마타하리’, ‘웃는남자’ 등에 이어 내놓는 대형뮤지컬 ‘엑스칼리버’에는 영국 로열셰익스피어컴퍼니 출신의 스티븐 레인이 연출을, ‘지킬앤하이드’ 등의 작곡자 프랭크 와일드혼이 음악을 맡는 등 해외 제작진이 다시 손을 잡았다. 레인은 15일 언론과의 인터뷰에서 “두 작품을 다 본다면 ‘이보다 다를 수는 없다’고 느낄 정도로 차이가 크다”고 설명했다.

‘엑스칼리버’는 2014년 ‘아더-엑스칼리버’라는 제목으로 스위스에서 초연된 작품의 판권을 확보해 대본과 음악 등을 모두 새롭게 창작해 무대에 올린다. 이름도 대중에게 익숙하게 전설의 검 ‘엑스칼리버’로 바꾸고, 결말 등 주요 스토리라인도 바꿨다.

이들은 이번 창작과정에서 한국관객의 취향을 상당부분 반영했음을 시사했다.

레인은 “런던의 뮤지컬 관객은 여성과 남성 비율이 6대 4라면 한국은 9대 1이라고 할 정도로 여성 관객이 많다”고 말했다. 이어 “다른 나라에서 관심을 가져도 좋지만, 저는 한국 관객들을 기쁘게 하기 위해 작품을 만든다”고도 했다.

멘첼은 앞서 자신이 썼던 뮤지컬 ‘데스노트’ 등을 예로 들며 “한국 관객은 남자 두명의 결투 장면을 좋아하는데, 이 작품에는 그런 요소가 이미 많이 녹아 있다”고 소개했다. 또 “한국 관객은 연령층이 해외에 비해 낮고, 극장을 사랑한다”며 “공연을 사랑하는 한국관객의 기대를 충족시켜줘야 한다는 마음을 갖고 있다. 학생의 마음으로 새로운 감수성을 배운다”고도 했다.

제작진들은 이번 작품이 상당한 규모가 될 것임을 시사했다. 레인은 “런던이나 뉴욕의 공연장이 ‘미니멀리즘’을 추구한다면, 세종문화회관 대극장은 이들보다 2배는 더 크다”며 “이 공간에서는 무대디자인은 크고 음악도 더 극적이어야 하며, 주제도 극단적으로 가야 한다”고 설명했다. 와일드혼은 “이번 작품의 음악은 ‘캘틱 로큰롤’”이라며 “할리우드 영화 ‘브레이브하트’, ‘반지의 제왕’ 등과 같이 영화적 느낌을 가미했다”고 말했다.

안석 기자 sartori@seoul.co.kr

▶ 부담없이 즐기는 서울신문 ‘최신만화’ - 저작권자 ⓒ 서울신문사 -

Copyright © 서울신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?