<김대균의 비즈니스 영어 표현과 단어>What Happens in Vegas, Stays in Vegas (라스베이거스에서 일어난 일은 라스베이거스에서 머문다)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
오늘의 표현 : "What Happens in Vegas, Stays in Vegas."(라스베이거스에서 일어난 일은 라스베이거스에서 머문다.
이 표현은 어떤 일이 여기에서 벌어지건 당신의 비밀은 여기에서 안전하다(No matter what happens, your secrets will be safe.)는 의미입니다.
What happens here, stats here.(여기서 일어난 일은 우리만 알고 비밀이다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

오늘의 표현 : “What Happens in Vegas, Stays in Vegas.”(라스베이거스에서 일어난 일은 라스베이거스에서 머문다.)
이 표현은 어떤 일이 여기에서 벌어지건 당신의 비밀은 여기에서 안전하다(No matter what happens, your secrets will be safe.)는 의미입니다. 본래 이 문장은 R&R Partners라는 광고회사가 라스베이거스를 관광산업으로 키우려는 광고 문구를 만든 데서 유래합니다. 이 광고 문구는 의도적으로 자유를 표방하게 합니다. 당신이 라스베이거스에 오면 당신은 무엇이든 할 수 있고 당신이 되고 싶은 누구나 될 수 있다(When you come to Las Vegas, you can do anything and be anything you want to be.)는 자극적인 문구입니다. 돈도 마음대로 쓰고 술도 더 마시게 하고 매력적인 낯선 사람과도 바로 얘기할 수 있는 분위기를 만들어주니 말입니다. 2003년부터 Las Vegas는 나이트클럽, 풀장 파티 등으로 성인들의 낙원(an adult’s paradise)으로 브랜딩을 해서 결국 엄청나게 성공하게 됐습니다. 결국 이 광고 문구가 관광업계에서 크게 성공한 캠페인 중 하나가 됐죠.(The slogan has turned out to be one of the most successful marketing campaigns in the tourism industry.)
이 문장을 응용해 친구끼리 비밀스러운 이야기를 나누거나 행동을 하고 나서 친구끼리 다음과 같이 말할 수 있습니다. What happens here, stats here.(여기서 일어난 일은 우리만 알고 비밀이다.) 아니면 그냥 “What Happens in Vegas, Stays in Vegas.” 이 말을 사용해도 됩니다. 언제 쓰실 일이 있으실 겁니다. 별로 좋은 예는 아니지만 대화를 만들어 보면 다음과 같습니다.
A : “Please don’t tell my mother what happened while we were on vacation.”(우리가 휴가 때 있었던 일을 어머니에게 말하지 말길.)
B : “Sure man, what happens in Vegas stays in Vegas!”(당연하지. 여기서 있었던 일은 우리끼리 비밀로 여기 머무는 거야.)
오늘의 단어 : feedback(의견-셀 수 없는 명사)
우리가 영어에서 명사를 공부할 때 항상 셀 수 있는 명사인지 셀 수 없는 명사인지를 구분하는 것이 중요하다고 많이 말씀드립니다. feedback은 의견이나 반응의 뜻으로 우리가 잘 알고 있습니다. 긍정적인/부정적인 반응(positive/negative feedback)이라는 표현으로 자주 쓰입니다.
그런데 이 단어는 셀 수 없는 명사로 그 앞에 a도 못 오고 복수형도 없습니다!
(ex) Have you had any feedback from customers about the new soap?(새 비누에 대한 고객들로부터의 의견을 들었나요?)
feedback과 비슷한 말인 opinion(의견)은 주로 셀 수 있는 명사로 쓰입니다.
(ex) She didn’t express/give an opinion on the matter.(그녀는 그 문제에 대한 어떤 의견도 표명하지 않았다.)
그러나 이 단어가 집단적인 사람들의 생각이나 믿음 즉 여론을 의미할 때는 셀 수 없는 명사입니다.
(ex) The government will have to take notice of public opinion.(정부는 여론에 주의를 기울여야 할 것이다.)
김대균어학원 원장
[문화닷컴 바로가기|문화일보가 직접 편집한 뉴스 채널|모바일 웹]
[Copyrightⓒmunhwa.com '대한민국 오후를 여는 유일석간 문화일보' 무단 전재 및 재배포 금지(구독신청:02)3701-5555/모바일 웹:m.munhwa.com)]
Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 미성년자 2명과 강제 성관계 20代 여강사 징역 10년
- "김무성, 朴을 '가시나'로 불러"..홍문종 직격탄
- 文대통령 국정지지도 43.8%로 최저..부정평가 50%대 첫 진입
- 손흥민, 2경기 연속 멀티골 작렬..'이달의 선수상' 보인다
- <새해 달라지는 것들>종부세율 최고 3.2%로 인상.. 종교인 종소세 신고해야
- 현금인출기서 돈 찾은후 그냥 가는 '깜빡' 고객들
- <靑 '특감반 의혹' 파장>"4가지 비위의혹 모두 사실로"..'김태우 꼬리자르기' 수순?
- NYT "트럼프 베트남전 징집 피하려 '발 뼈돌기' 거짓진단 의혹"
- 배우 왕석현 살해 협박 30대 남성 팬 검거
- 아이돌 출신 배우 차주혁, 출소 후 또 마약