[헬로, 영어](539) I think you were asleep at the wheel!

제공 2012. 2. 1. 19:36
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

너는 너무 태만하구나!

A : Ivan, why didn't you finish your project?

B : I am sorry! I forgot.

A : I think you were asleep at the wheel!

B : Oh, no!

A : Ivan, 왜 프로젝트를 안 했니?

B : 미안! 잊어버렸어.

A : 너는 너무 태만하구나!

B : 아니야!

"be asleep at the wheel"은 직역하면 '운전대에서 잠들다'는 의미로 누군가 자신의 일을 올바르게 하지 않거나, 소홀히 할 때 쓸 수 있는 표현입니다.

<제공 : 한국외국어대학교>

경향신문 '오늘의 핫뉴스'

▶ 신경민 "MBC, 나 몰아내려 광고탄압까지…"

▶ 장애 소녀, 8년동안 철창에 가둬

▶ [단독] 2차시험 탈락자가 최종 합격?… '시끌'

▶ 공지영 "경악"… 왜?

▶ 어느 8등신 소녀의 죽음

모바일 경향 [New 아이폰 App 다운받기!]| 공식 SNS 계정 [경향 트위터][미투데이][페이스북][세상과 경향의 소통 Khross]- ⓒ 경향신문 & 경향닷컴(www.khan.co.kr), 무단전재 및 재배포 금지〈경향닷컴은 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다.〉

Copyright © 경향신문. 무단전재 및 재배포 금지.