[비지니스 영어] Hi. May I help you?

2011. 1. 14. 12:39
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[세계일보]

Unit 11: Shopping

해외 출장 (overseas business trip)을 갔을 때, 우리는 때때로 (from time to time) 필요한 물건을 사기 위해 상점 (store)이나 백화점 (department store)을 가게 됩니다. 또한 (also), 분주한 일정 (hectic schedule)속에서도 가족들 (family members)과 사무실 동료들 (office colleagues)을 위해서 선물 (presents)을 사게 됩니다. 이 단원에서는 우리가 해외로 출장을 갔을 때 필요한 물건을 산다든지 혹은 가족들과 직장 동료들의 선물을 사기 위하여 상점 이나 백화점에 들렸을 때 어떠한 상황들이 일어날 수 있는지를 알아보고 이러한 상황들 속에서 어떠한 대화들이 오 갈 수 있는지 알아보고 배웁니다.

Situation: John Lee is in a store, looking around. A clerk in the store comes to him and asks if he needs help.

I'm just looking

Store clerk: Hi. May I help you?John Lee: No, thanks. I'm just looking.Store clerk: Please let me know if you need any help.John Lee: Sure, I will. Thanks.Store clerk: You're welcome.

상황설명: ? 리가 한 상점에서 물건을 둘러봅니다. 그 상점 점원이 ? 리에게 와서 도움이 필요하느냐고 묻습니다.

그냥 둘러보고 있는 겁니다

상점 점원: 안녕 하세요. 도와 드릴까요?.? 리: 고맙지만 괜찮습니다. 그냥 둘러보고 있는 겁니다.상점 점원: 어떠한 도움이라도 필요 하시면 저에게 알려 주세요.? 리: 네, 그렇게 하겠습니다. 고맙습니다.상점 점원: 천만에요.

Useful Expressions

1. May I help you?: 도와 드릴까요?.

May I help you?를 우리말로 그대로 옮기면 "제가 당신을 도와도 되겠습니까?"라는 말입니다. 여기서 May는 "~해도 좋다, 된다"라는 뜻으로 썼고 help는 "돕다"입니다. 이와 같은 표현으로는 Can I help you?, How may I help you?, What can I do for you?등이 있습니다.

2. No, thanks: 고맙지만 괜찮습니다

이 말을 우리말로 그대로 옮기면 "아니오, 고맙습니다"이겠지만 이 말은 흔히 상대방의 어떠한 제안이나 건의를 격식을 갖춰 사양할 때 쓰는 표현으로 "고맙지만 괜찮습니다"라는 뜻으로 하는 말입니다. 이 말은 또한 Thanks but no thanks 즉, "감사하지만 사양하겠습니다"와도 같은 뜻으로 쓰는 말입니다.

3. I'm just looking: 그냥 둘러보고 있는 겁니다

이 말은 상점이나 백화점등에 가서 물건을 사지 않고 이것 저것 둘러 볼 때 쓰는 표현입니다. 여기서 just는 "다만" 그리고 look은 look around의 뜻으로 "둘러보다"라는 뜻으로 썼습니다.

이와 같은 표현으로는 I'm just browsing이 있는데 여기서 browsing은 browse 즉, "이것 저것 구경하다"의 현재 분사로 쓴 것입니다. 참고로 우리가 흔히 eye shopping이란 말을 쓰는데 이 말은 window shopping으로 쓰는 것이 옳은 표현입니다.

4. Please let me know if you need any help: 어떠한 도움이라도 필요 하시면 저에게 알려 주세요

여기서 Please는 "좀" 혹은 "부디", let은 "~하게 하다", 그리고 know는 "알다"라는 의미로 써서 Please let me know ~는 "부디 나로 하여금 ~을 알게 해다오" 즉, "~을 내게 알려다오"라는 뜻으로 쓴 말입니다. 또한, if you need any help에서 if는 "만약에", need는 "필요하다", any는 "어떤", 그리고 help는 "도움"이란 뜻으로 써서 이 말은 "만약 당신이 어떠한 도움이 필요 하다면"이란 뜻으로 쓴 말입니다.

이에 대한 응답으로 Sure, I will이라고 했는데 이 말은 Sure I'll let you know if I need any help 즉 "확실히 내가 어떠한 도움이 필요 하다면 당신으로 하여금 알게 하겠다"란 뜻으로 한 말로 여기서는 간단히 "네, 그렇게 하겠습니다"로 풀이 합니다.

정한석 박사hanjung1@empal.com

[Segye.com 인기뉴스]

◆ '천추태후' 오건우, 교통사고로 짧은 생 마감◆ '우뢰매' 천은경·강리나, 요즘 뭐하고 지내나?◆ 소시·카라가 성상납?…日 폄하만화에 국내팬 '분노'◆ '남편이 1시간에 1만9천원'… 대여업 등장◆ 부모 폭행한 20대 패륜아 경찰도 때려◆ 인터넷서 여중생 협박해 나체사진 받은 대학생◆ 삼성전자, 직원들 잇따라 투신자살 하자 결국…

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단 전재 및 재배포 금지] [전화ㆍ화상폰 영어 빅 이벤트] [공짜로 연극ㆍ뮤지컬보기] <세계닷컴은 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다.>

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?