[스크린 영어]602. take one's word

2009. 2. 8. 18:43
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

'말을 있는 그대로 받아들이다'의 의미를 전하는 표현입니다. 흔히 take one's word for it의 형태로 쓰이지요. 우리는 이 말을 '액면 그대로 받아들이다'로 해석하게 됩니다.

1. I'll take your word for it.2. You have to take my word.3. You're gonna have to start takin' my word for it.

1. 네 말을 있는 그대로 받아들일 테니까.2. 넌 내 말을 액면 그대로 받아들여야 돼.3. 이젠 제 말을 좀 있는 그대로 받아들이기 시작해야 되잖아요.[영화 속 실제 사용 예]A: Well, that's a mistake. Letting her taste your coffee.

B: Well, she liked it last night.A: She was just being polite. Nobody likes it, take my word. Be good. Oh, Lord.

- Movie, Message In A Bottle -A: 그건 네가 실수한 거야. 그녀가 네 커피를 마시게 한 거 말이야.B: 어젯밤에는 커피 맛을 만족스러워하던 걸요.A: 그냥 예의있게 행동한 것뿐이지. 누가 네 커피 맛을 좋아하겠어. 내 말 믿어. 제발 정신 차려라. 세상에.

< 오석태 영어교육 전문가 www.educh.com > - 재취업·전직지원 무료 서비스 가기 -- 대한민국 희망언론! 경향신문, 구독신청(http://smile.khan.co.kr) -ⓒ 경향신문 & 경향닷컴(www.khan.co.kr), 무단전재 및 재배포 금지〈경향닷컴은 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다.〉

Copyright © 경향신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?