생생 잉글리시 (43)
Don't get me wrong오해 하지마!
Pat: I heard you invited Jenny and Bob to your party, didn't you?
George: Don't get me wrong, Pat. I didn't really mean it.
Pat: How come you didn't tell me about the party?George: You always looked like you were really pressed for time.
팻 : 넌 제니와 밥만 파티에 초대했다고 들었는데 정말이니?조오지: 오해하지 마, 팻. 다른 뜻이 있었던 것은 아니야.팻: 어째서 그 파티에 대해 내게는 말하지 않았니?조오지: 넌 항상 시간에 쫓기는 것 같았어.◇오늘의 패턴 배우기get(이해하다)의 의미와 wrong(잘못된)이 뜻을 합쳐서 누군가를 `잘못 이해하다'`오해하다'의 뜻이 됩니다. How come you didn't tell me about the party? 는 줄여서 How come? 으로 사용합니다. 즉 How come (S+V)? 의 구문인 것입니다. 이것은 `어째서 그런 결과가 나왔는가'라고 직역할 수 있는데 구어체에서 `어째서?' 정도의 의미로 자주 사용됩니다. look like` (S+V) ~같다'에서 look은 감각동사로 (S+V)에 언급된 내용을 어떤 감각을 통해 느꼈는가에 따라서 해당 감각동사를 사용합니다.
I am misunderstood. 나는 오해받고 있다.◇오늘의 어휘mean ~의 뜻으로 말하다get a person wrong 오해하다press 밀어 붙이다press for (시간, 경제 따위의 문제로) 괴로운 입장에 서게 하다, 압박하다< Copyrights ⓒ 디지털타임스 & dt.co.kr, 무단 전재 및 재배포 금지 >
Copyright © 디지털타임스. 무단전재 및 재배포 금지.